50ضربالمثل پرکاربرد به انگلیسی

ضربالمثلها بخشی جداییناپذیر از هر فرهنگ و زبان هستند. آنها نه تنها به انتقال مفاهیم عمیق در قالب جملات کوتاه کمک میکنند، بلکه نشاندهندهی تجربیات و حکمت گذشتگان نیز هستند. در این مقاله، به بررسی 50 ضربالمثل پرکاربرد به انگلیسی میپردازیم که میتوانند در مکالمات روزمره، نوشتار و حتی یادگیری زبان انگلیسی به شما کمک کنند. این ضربالمثلها با ترجمه و توضیح مختصری همراه هستند تا درک آنها آسانتر شود.
اهمیت یادگیری ضربالمثلها در زبان انگلیسی
ضربالمثلها به شما کمک میکنند تا مفاهیم پیچیده را به سادگی بیان کنید. آنها همچنین درک شما از فرهنگ انگلیسیزبان را افزایش میدهند و به شما امکان میدهند تا مانند یک native speaker (گویشور بومی) صحبت کنید. یادگیری ضربالمثلها نه تنها دایرهی لغات شما را گسترش میدهد، بلکه مهارتهای شنیداری و گفتاری شما را نیز تقویت میکند.
جدول 50 ضربالمثل پرکاربرد به انگلیسی
در جدول زیر، 50 ضربالمثل پرکاربرد به انگلیسی به همراه ترجمه و توضیح مختصری آورده شده است:
ردیف | ضربالمثل انگلیسی | ترجمه فارسی | توضیح مختصر |
1 | Actions speak louder than words | عملها بلندتر از حرفها سخن میگویند | آنچه انجام میدهید مهمتر از چیزی است که میگویید. |
2 | A picture is worth a thousand words | یک تصویر به اندازه هزار کلمه ارزش دارد | تصاویر میتوانند مفاهیم را بهتر از کلمات انتقال دهند. |
3 | Better late than never | دیر بهتر از هرگز است | انجام کاری با تاخیر بهتر از این است که هرگز انجام نشود. |
4 | Don’t judge a book by its cover | کتاب را از روی جلدش قضاوت نکنید | ظاهر افراد یا چیزها همیشه نشاندهندهی واقعیت نیست. |
5 | Every cloud has a silver lining | پشت هر ابری آسمان آبی است | در هر موقعیت سخت، جنبههای مثبتی نیز وجود دارد. |
6 | Practice makes perfect | تمرین باعث کامل شدن میشود | با تمرین مداوم میتوان به مهارت و تسلط رسید. |
7 | The early bird catches the worm | پرندهی سحرخیز کرم را میگیرد | شروع زودهنگام کارها باعث موفقیت میشود. |
8 | When in Rome, do as the Romans do | وقتی در رم هستی، مانند رومیها رفتار کن | باید با فرهنگ و عادات محلی هماهنگ شوید. |
9 | You can’t have your cake and eat it too | نمیتوانی هم کیک را داشته باشی و هم بخوری | نمیتوان همزمان دو چیز متناقض را با هم داشت. |
10 | A stitch in time saves nine | یک دوخت به موقع، نه دوخت بعدی را نجات میدهد | حل به موقع مشکلات از بزرگتر شدن آنها جلوگیری میکند. |
11 | Honesty is the best policy | صداقت بهترین سیاست است | همیشه بهتر است صادق باشید. |
12 | Kill two birds with one stone | با یک تیر دو نشان زدن | انجام دو کار با یک اقدام. |
13 | Laughter is the best medicine | خنده بهترین دارو است | خنده میتواند استرس را کاهش دهد و حال شما را بهتر کند. |
14 | Out of sight, out of mind | دور از چشم، دور از ذهن | اگر چیزی را نبینید، احتمالاً فراموشش میکنید. |
15 | The pen is mightier than the sword | قلم از شمشیر قدرتمندتر است | کلمات و ایدهها تأثیر بیشتری نسبت به خشونت دارند. |
16 | Time is money | زمان پول است | زمان ارزشمند است و باید از آن به درستی استفاده کرد. |
17 | When the going gets tough, the tough get going | وقتی شرایط سخت میشود، افراد قوی دست به کار میشوند | افراد قوی در مواجهه با مشکلات مصممتر میشوند. |
18 | You reap what you sow | هر چه بکاری، همان را درو میکنی | نتایج کارهای شما به خودتان بازمیگردد. |
19 | All that glitters is not gold | هر آنچه میدرخشد، طلا نیست | ظاهر فریبنده همیشه نشاندهندهی ارزش واقعی نیست. |
20 | Beggars can’t be choosers | گداها نمیتوانند انتخابکننده باشند | وقتی چیزی را مجانی دریافت میکنید، نمیتوانید سختگیر باشید. |
21 | Curiosity killed the cat | کنجکاوی گربه را کشت | کنجکاوی بیش از حد میتواند خطرناک باشد. |
22 | Don’t bite the hand that feeds you | دستی که به تو غذا میدهد را گاز نگیر | به کسی که به شما کمک میکند، آسیب نرسانید. |
23 | Easy come, easy go | آسان به دست آید، آسان از دست برود | چیزهایی که به راحتی به دست میآیند، به راحتی نیز از دست میروند. |
24 | Fortune favors the bold | بخت با جرأتمندان یار است | افراد جسور بیشتر موفق میشوند. |
25 | Great minds think alike | افکار بزرگ شبیه هم فکر میکنند | افراد باهوش اغلب ایدههای مشابهی دارند. |
26 | If it ain’t broke, don’t fix it | اگر خراب نیست، تعمیرش نکن | اگر چیزی به درستی کار میکند، نیازی به تغییر آن نیست. |
27 | It’s no use crying over spilled milk | گریه بر شیر ریخته فایدهای ندارد | نباید برای اتفاقات گذشته ناراحت شد. |
28 | Let sleeping dogs lie | سگهای خوابیده را بیدار نکن | بهتر است برخی مسائل قدیمی را دوباره مطرح نکنید. |
29 | Make hay while the sun shines | تا آفتاب هست، علف خشک کن | از فرصتها به بهترین شکل استفاده کنید. |
30 | Necessity is the mother of invention | نیاز مادر اختراع است | نیاز باعث ایجاد راهحلهای جدید میشود. |
31 | Once bitten, twice shy | یک بار گزیده شده، دو بار محتاط | پس از یک تجربه بد، افراد محتاطتر میشوند. |
32 | Rome wasn’t built in a day | رم یک روزه ساخته نشد | انجام کارهای بزرگ زمانبر است. |
33 | The grass is always greener on the other side | چمن همسایه همیشه سبزتر است | افراد اغلب فکر میکنند شرایط دیگران بهتر است. |
34 | Two heads are better than one | دو فکر بهتر از یکی است | همفکری و مشارکت میتواند به حل مشکلات کمک کند. |
35 | When the cat’s away, the mice will play | وقتی گربه نیست، موشها جشن میگیرند | در غیاب نظارت، افراد ممکن است از قوانین سرپیچی کنند. |
36 | You can’t make an omelet without breaking eggs | بدون شکستن تخممرغ، املت درست نمیشود | برای رسیدن به موفقیت، باید هزینههایی پرداخت کرد. |
37 | A friend in need is a friend indeed | دوست در زمان نیاز، دوست واقعی است | دوستان واقعی در شرایط سخت کنار شما میمانند. |
38 | Better safe than sorry | بهتر است محتاط باشی تا پشیمان | پیشگیری بهتر از درمان است. |
39 | Don’t count your chickens before they hatch | قبل از به دنیا آمدن جوجهها، آنها را نشمار | نباید قبل از قطعی شدن نتیجه، خوشبین باشید. |
40 | Every dog has its day | هر سگی روزی خودش را دارد | هر کسی در زندگی فرصتی برای موفقیت دارد. |
41 | If you can’t beat them, join them | اگر نمیتوانی شکستشان دهی، به آنها بپیوند | گاهی بهتر است با شرایط کنار بیایید. |
42 | It’s better to give than to receive | بخشیدن بهتر از دریافت کردن است | کمک به دیگران رضایت بیشتری به همراه دارد. |
43 | Look before you leap | قبل از پریدن، نگاه کن | قبل از اقدام، عواقب کار را در نظر بگیرید. |
44 | Money doesn’t grow on trees | پول روی درختان رشد نمیکند | پول به راحتی به دست نمیآید. |
45 | No pain, no gain | بدون زحمت، پیشرفتی نیست | برای موفقیت باید تلاش کرد. |
46 | One man’s trash is another man’s treasure | زبالهی یک نفر، گنج دیگری است | چیزی که برای یک نفر بیارزش است، ممکن است برای دیگری ارزشمند باشد. |
47 | Strike while the iron is hot | وقتی آهن داغ است، ضربه بزن | از فرصتها در زمان مناسب استفاده کنید. |
48 | The early bird gets the worm | پرندهی سحرخیز کرم را میگیرد | شروع زودهنگام کارها باعث موفقیت میشود. |
49 | Too many cooks spoil the broth | آشپز زیاد، آش را شور میکند | مشارکت بیش از حد افراد میتواند نتیجه را خراب کند. |
50 | You can’t please everyone | نمیتوانی همه را راضی کنی | همیشه کسانی هستند که از شما راضی نخواهند بود. |
نتیجهگیری
ضربالمثلها نه تنها به شما کمک میکنند تا مفاهیم را به شیوهای ساده و جذاب بیان کنید، بلکه درک شما از فرهنگ و زبان انگلیسی را نیز افزایش میدهند. با یادگیری و استفاده از این 50 ضربالمثل پرکاربرد، میتوانید مکالمات خود را غنیتر کنید و مانند یک گویشور بومی صحبت کنید. امیدواریم این مقاله برای شما مفید بوده باشد و بتوانید از این ضربالمثلها در زندگی روزمره خود استفاده کنید.
مشاوران ما در مرکز زبان هیراد هم اکنون آماده پاسخگویی به سوالات شما دراین زمینه می باشند.
ارتباط در واتس اپ: کارشناسان آنلاین
ساعت کاری این بخش: 9 الی 20:30
جستجو
دستهها
لینک های مهم
مشاوران ما در مرکز زبان هیراد هم اکنون آماده پاسخگویی به سوالات شما می باشند.
ارتباط در واتس اپ: کارشناسان آنلاین
ساعت کاری این بخش: 9 الی 20:30