50ضرب‌المثل پرکاربرد به انگلیسی

فهرست مطالب

ضرب‌المثل‌ها بخشی جدایی‌ناپذیر از هر فرهنگ و زبان هستند. آن‌ها نه تنها به انتقال مفاهیم عمیق در قالب جملات کوتاه کمک می‌کنند، بلکه نشان‌دهنده‌ی تجربیات و حکمت گذشتگان نیز هستند. در این مقاله، به بررسی 50 ضرب‌المثل پرکاربرد به انگلیسی می‌پردازیم که می‌توانند در مکالمات روزمره، نوشتار و حتی یادگیری زبان انگلیسی به شما کمک کنند. این ضرب‌المثل‌ها با ترجمه و توضیح مختصری همراه هستند تا درک آن‌ها آسان‌تر شود.

اهمیت یادگیری ضرب‌المثل‌ها در زبان انگلیسی

ضرب‌المثل‌ها به شما کمک می‌کنند تا مفاهیم پیچیده را به سادگی بیان کنید. آن‌ها همچنین درک شما از فرهنگ انگلیسی‌زبان را افزایش می‌دهند و به شما امکان می‌دهند تا مانند یک native speaker (گویشور بومی) صحبت کنید. یادگیری ضرب‌المثل‌ها نه تنها دایره‌ی لغات شما را گسترش می‌دهد، بلکه مهارت‌های شنیداری و گفتاری شما را نیز تقویت می‌کند.

جدول 50 ضرب‌المثل پرکاربرد به انگلیسی

در جدول زیر، 50 ضرب‌المثل پرکاربرد به انگلیسی به همراه ترجمه و توضیح مختصری آورده شده است:

ردیف ضرب‌المثل انگلیسی ترجمه فارسی توضیح مختصر
1 Actions speak louder than words عمل‌ها بلندتر از حرف‌ها سخن می‌گویند آنچه انجام می‌دهید مهم‌تر از چیزی است که می‌گویید.
2 A picture is worth a thousand words یک تصویر به اندازه هزار کلمه ارزش دارد تصاویر می‌توانند مفاهیم را بهتر از کلمات انتقال دهند.
3 Better late than never دیر بهتر از هرگز است انجام کاری با تاخیر بهتر از این است که هرگز انجام نشود.
4 Don’t judge a book by its cover کتاب را از روی جلدش قضاوت نکنید ظاهر افراد یا چیزها همیشه نشان‌دهنده‌ی واقعیت نیست.
5 Every cloud has a silver lining پشت هر ابری آسمان آبی است در هر موقعیت سخت، جنبه‌های مثبتی نیز وجود دارد.
6 Practice makes perfect تمرین باعث کامل شدن می‌شود با تمرین مداوم می‌توان به مهارت و تسلط رسید.
7 The early bird catches the worm پرنده‌ی سحرخیز کرم را می‌گیرد شروع زودهنگام کارها باعث موفقیت می‌شود.
8 When in Rome, do as the Romans do وقتی در رم هستی، مانند رومی‌ها رفتار کن باید با فرهنگ و عادات محلی هماهنگ شوید.
9 You can’t have your cake and eat it too نمی‌توانی هم کیک را داشته باشی و هم بخوری نمی‌توان همزمان دو چیز متناقض را با هم داشت.
10 A stitch in time saves nine یک دوخت به موقع، نه دوخت بعدی را نجات می‌دهد حل به موقع مشکلات از بزرگ‌تر شدن آن‌ها جلوگیری می‌کند.
11 Honesty is the best policy صداقت بهترین سیاست است همیشه بهتر است صادق باشید.
12 Kill two birds with one stone با یک تیر دو نشان زدن انجام دو کار با یک اقدام.
13 Laughter is the best medicine خنده بهترین دارو است خنده می‌تواند استرس را کاهش دهد و حال شما را بهتر کند.
14 Out of sight, out of mind دور از چشم، دور از ذهن اگر چیزی را نبینید، احتمالاً فراموشش می‌کنید.
15 The pen is mightier than the sword قلم از شمشیر قدرتمندتر است کلمات و ایده‌ها تأثیر بیشتری نسبت به خشونت دارند.
16 Time is money زمان پول است زمان ارزشمند است و باید از آن به درستی استفاده کرد.
17 When the going gets tough, the tough get going وقتی شرایط سخت می‌شود، افراد قوی دست به کار می‌شوند افراد قوی در مواجهه با مشکلات مصمم‌تر می‌شوند.
18 You reap what you sow هر چه بکاری، همان را درو می‌کنی نتایج کارهای شما به خودتان بازمی‌گردد.
19 All that glitters is not gold هر آنچه می‌درخشد، طلا نیست ظاهر فریبنده همیشه نشان‌دهنده‌ی ارزش واقعی نیست.
20 Beggars can’t be choosers گداها نمی‌توانند انتخاب‌کننده باشند وقتی چیزی را مجانی دریافت می‌کنید، نمی‌توانید سخت‌گیر باشید.
21 Curiosity killed the cat کنجکاوی گربه را کشت کنجکاوی بیش از حد می‌تواند خطرناک باشد.
22 Don’t bite the hand that feeds you دستی که به تو غذا می‌دهد را گاز نگیر به کسی که به شما کمک می‌کند، آسیب نرسانید.
23 Easy come, easy go آسان به دست آید، آسان از دست برود چیزهایی که به راحتی به دست می‌آیند، به راحتی نیز از دست می‌روند.
24 Fortune favors the bold بخت با جرأت‌مندان یار است افراد جسور بیشتر موفق می‌شوند.
25 Great minds think alike افکار بزرگ شبیه هم فکر می‌کنند افراد باهوش اغلب ایده‌های مشابهی دارند.
26 If it ain’t broke, don’t fix it اگر خراب نیست، تعمیرش نکن اگر چیزی به درستی کار می‌کند، نیازی به تغییر آن نیست.
27 It’s no use crying over spilled milk گریه بر شیر ریخته فایده‌ای ندارد نباید برای اتفاقات گذشته ناراحت شد.
28 Let sleeping dogs lie سگ‌های خوابیده را بیدار نکن بهتر است برخی مسائل قدیمی را دوباره مطرح نکنید.
29 Make hay while the sun shines تا آفتاب هست، علف خشک کن از فرصت‌ها به بهترین شکل استفاده کنید.
30 Necessity is the mother of invention نیاز مادر اختراع است نیاز باعث ایجاد راه‌حل‌های جدید می‌شود.
31 Once bitten, twice shy یک بار گزیده شده، دو بار محتاط پس از یک تجربه بد، افراد محتاط‌تر می‌شوند.
32 Rome wasn’t built in a day رم یک روزه ساخته نشد انجام کارهای بزرگ زمان‌بر است.
33 The grass is always greener on the other side چمن همسایه همیشه سبزتر است افراد اغلب فکر می‌کنند شرایط دیگران بهتر است.
34 Two heads are better than one دو فکر بهتر از یکی است همفکری و مشارکت می‌تواند به حل مشکلات کمک کند.
35 When the cat’s away, the mice will play وقتی گربه نیست، موش‌ها جشن می‌گیرند در غیاب نظارت، افراد ممکن است از قوانین سرپیچی کنند.
36 You can’t make an omelet without breaking eggs بدون شکستن تخم‌مرغ، املت درست نمی‌شود برای رسیدن به موفقیت، باید هزینه‌هایی پرداخت کرد.
37 A friend in need is a friend indeed دوست در زمان نیاز، دوست واقعی است دوستان واقعی در شرایط سخت کنار شما می‌مانند.
38 Better safe than sorry بهتر است محتاط باشی تا پشیمان پیشگیری بهتر از درمان است.
39 Don’t count your chickens before they hatch قبل از به دنیا آمدن جوجه‌ها، آن‌ها را نشمار نباید قبل از قطعی شدن نتیجه، خوش‌بین باشید.
40 Every dog has its day هر سگی روزی خودش را دارد هر کسی در زندگی فرصتی برای موفقیت دارد.
41 If you can’t beat them, join them اگر نمی‌توانی شکستشان دهی، به آن‌ها بپیوند گاهی بهتر است با شرایط کنار بیایید.
42 It’s better to give than to receive بخشیدن بهتر از دریافت کردن است کمک به دیگران رضایت بیشتری به همراه دارد.
43 Look before you leap قبل از پریدن، نگاه کن قبل از اقدام، عواقب کار را در نظر بگیرید.
44 Money doesn’t grow on trees پول روی درختان رشد نمی‌کند پول به راحتی به دست نمی‌آید.
45 No pain, no gain بدون زحمت، پیشرفتی نیست برای موفقیت باید تلاش کرد.
46 One man’s trash is another man’s treasure زباله‌ی یک نفر، گنج دیگری است چیزی که برای یک نفر بی‌ارزش است، ممکن است برای دیگری ارزشمند باشد.
47 Strike while the iron is hot وقتی آهن داغ است، ضربه بزن از فرصت‌ها در زمان مناسب استفاده کنید.
48 The early bird gets the worm پرنده‌ی سحرخیز کرم را می‌گیرد شروع زودهنگام کارها باعث موفقیت می‌شود.
49 Too many cooks spoil the broth آشپز زیاد، آش را شور می‌کند مشارکت بیش از حد افراد می‌تواند نتیجه را خراب کند.
50 You can’t please everyone نمی‌توانی همه را راضی کنی همیشه کسانی هستند که از شما راضی نخواهند بود.

نتیجه‌گیری

ضرب‌المثل‌ها نه تنها به شما کمک می‌کنند تا مفاهیم را به شیوه‌ای ساده و جذاب بیان کنید، بلکه درک شما از فرهنگ و زبان انگلیسی را نیز افزایش می‌دهند. با یادگیری و استفاده از این 50 ضرب‌المثل پرکاربرد، می‌توانید مکالمات خود را غنی‌تر کنید و مانند یک گویشور بومی صحبت کنید. امیدواریم این مقاله برای شما مفید بوده باشد و بتوانید از این ضرب‌المثل‌ها در زندگی روزمره خود استفاده کنید.​

مشاوران ما در مرکز زبان هیراد هم اکنون آماده پاسخگویی به سوالات شما دراین زمینه می باشند.

ارتباط در واتس اپ: کارشناسان آنلاین

ساعت کاری این بخش: 9 الی 20:30

دیدگاه خود را اینجا قرار دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

مشاوران ما در مرکز زبان هیراد هم اکنون آماده پاسخگویی به سوالات شما می باشند.

ارتباط در واتس اپ: کارشناسان آنلاین

ساعت کاری این بخش: 9 الی 20:30