با یادگیری این کلمات و اصطلاحات آزمون oet رو قورت بده!
4 کلمه خیلی خیلی پر کاربرد و پر تکرار در اسپیکینگ OET
- Find out = discover = فهمیدن، متوجه شدن، دریافتن
I like to find out more about the symptoms of your disease.
می خواهم بیشتر در مورد علایم بیماریت بدونم.
- Advise = توصیه کردن
I advise you to refer to a counsellor.
من بهت توصیه می کنم به یک مشاور مراجعه کنی.
- Explain = describe = توضیح دادن
I prefer to explain to you all details about your disease.
من ترجیح می دهم همه جزئیات را درباره بیماریت بهت توضیح بدم.
- Reassure = قوت قلب دادن، امید دادن
Most doctors try to reassure their patients in different ways.
اکثر دکترها سعی می کنند به روش های گوناگونی به بیمارهایشان قوت قلب (امید) دهند.
اصطلاحات و کلمات مربوط به بیماری ، پزشکی ، بیمارستان در امتحان او ای تی
feel ill, sick مریض بون
have a temperature تب داشتن
have a pain in your back, chest, waist, arm, shoulder درد در ناحیه ی کمر,سینه, پشت, دست
و شانه
have a headache سردرد داشتن
feel weak بیحال بودن
feel dizzy سرگیجه داشتن
suffer from stomach crampsداشتن ورم معده
have a black eye زیر چشم کبود داشتن
have a swollen, sprained ankle, wrist, foot پا یا کمر رگ به رگ
have a lump غده داشتن
have a broken leg پای شکسته
have a fracture شکستگی داشتن
burn, cut a finger سوختن یا بریدن انگشت دست
sprain an ankle پیچ خوردن مچ پا
be allergic to antibiotics آلرژِی به آنتی بیوتیک
produce an allergic reaction واکنش آلرژیایی
come down with a cold سرما خوردن
be in bed with a cold سرماخوردگی
have a heart attack, stroke سکته یا حمله ی مغزی کردن
suffer from asthma, malnutrition, diabetes از آسم , سو تغذیه و دیابت رنج بردن
fight cancer, depression, addiction, alcoholism با سرطان/افسردگی, اعتیاد و الکل مبارزه کردن
(go to) see a doctor ملاقات پزشک
examine a patient معاینه ی بیمار
take, feel your pulse نبض گرفتن
take, measure your temperature دمای بدن را گرفتن
diagnose an illness, disease تشخیص بیماری
diagnose a condition, disorder تشخیص یک موقعیت یا اختلال
prescribe medicine تجویز دارو
make up a prescription نسخه پیچاندن
take someone to hospital کسی را به بیمارستان منتقل کردن
undergo an examination, operation آزمایش دادن/عمل کردن
dress a wound پانسمان زخم
a bandaged arm, leg دست و پای پانسمان شده
put on a plaster چسب زخم زدن
give an injection آمپول زدن
have a blood test آزمایش خون دادن
prevent the spread of disease جلوگیری از گسترش بیماری
enhance, build immunity to a disease تقویت و مقاوم شدن د ر برابر یک بیماری
- I need a physical test. ( من به یک تست بدنی نیاز دارم)
- Do I need to have surgery (نیاز به انجام عمل جراحی دارم؟)
“To have surgery “Operation” = عمل داشتن
- That’s a big needle. (عجب آمپول بزرگی)
Are you going to give me a shot? = می خواهید به من آمپول بزنید ؟
outpatient = بیمار سرپایی
inpatient = بیمار بستری
We will schedule you for out-patient surgery next week
ما برای یک عمل سرپایی ، شما را برای هفته بعد آماده می کنیم..
- I had a heart attack last night. (دیشب حمله قلبی به من دست داد)
- throw up (بالا آوردن، تهوع داشتن) = vomit
I threw up last night.
شب گذشته حالت تهوع داشتم (بالا آوردن)
feel nausea = حال تهوع داشتن
- Urgent (ضروری ، اورژانسی)
It’s urgent that I see a doctor
ضروری است که دکتر را ببینم
- Hurt (درد داشتن) = ache, be sore, be tender
My back hurts.
“My arm aches,” or “My stomach hurts”
دست من درد می کند ، یا معده ی من درد می کند.
توصیه می کنم خواندن این مقاله را از دست ندهید.
چطور در آزمون نوشتاری oet نمره A بگیرم؟
to be in agony
درد خیلی شدید داشتن
My leg is in agony.
- Scrape (زخم روی زانو)
تصور کنید از یک بلندی بر روی یک سطح سفت افتاده اید ، زخم هایی که بر روی زانو شما می افتد در زبان انگلیسی Scarpe گفته می شود.
My son scraped his knee
پسر من زانوهایش زخم برداشت
- Scar (زخم)
این لغت به معنی اثر یک زخم بر روی پوست شما است که اثر اولیه بر طرف شده است.
I have a scar on my arm. (زخمی بر روی بازو خود دارم)
- Cut (بریدن ، زخم)
- laceration (بریدگی عمیق، جراحت)
He has a laceration on his leg. (او بر روی پای خود جراحتی داشت)
- stitch (بخیه)
بخیه زدن یا بخیه ، یکی از لغاتی که به دو صورت فعل و اسم بکار می رود.
Do I need stitches? (Noun)
آیا بخیه نیز نیاز دارم؟
My laceration was stitched by the Dr.
جراحت من توسط دکتر بخیه زده شد.
- Scratch (خراش)
“Don’t scratch that mosquito bite.” اون زخم نیش پشه را نخارون
I got a scratch on my leg when I climbed the fence.
وقتی داشتم از نرده ها بالا می رفتم خراشی روی پایم افتاد
- Lump (توده یا گره)
توده یا گره به تورم بخشی از بدن گفته می شود که سفت تر از بخش دیگر بدن است.
I have a lump in my neck.
روی گردن خود توده ای را احساس می کنم.
- bump (برآمدگی روی سر)
اگر بر روی سر بیمار برآمدی سطحی را مشاهده کردید ، به این برآمدگی در زبان انگلیسی Bump گفته می شود
I bumped my head
سرم باد کرد
- pulled muscle (گرفتگی یا کشیدگی ماهیچه)
به هر نوع گرفتگی ، سفت شدگی و درد ماهیچه در بدن که در ورزش ایجاد شود، pulled muscle گفته می شود.
I think I pulled a muscle
فکر کنم ماهیچه من کشیده شد.
- Allergic (حساسیت داشتن به)
این لغت به دو نوع ساخته می شود
I have allergy من حساسیت دارم
I am allergic to
من نسبت به ………. حساسیت دارم
جملات انگلیسی که از دهان کادر درمان شنیده می شود در امتحان او ای تی
(oet exam)
- roll up (بالا زدن)
Please roll up your sleeve. (لطفا آستینت را بالا بزن )
- Does this hurt (آیا درد داری؟)
بسیاری از پزشکان از شما می پرسند آیا درد دارید؟ این جمله در انگلیسی بدین صورت می باشد.
- (تست ادرار ) urine sample.
We need a urine sample. به تست ادرار نیازداریم.
- blood sample. (تست خون)
I need to take a blood sample. (من نیاز به تست خون دارم)
- specialist (متخصص)
بیمار شرایطی دارد که بر اساس آن نیاز به مراجعه به پزشک متخصص یا فوق تخصص دارد
I want you to see a specialist (میخوام یک متخصص رو ببینم)
- “Cut down” و “Drinking” (کم کردن چیزی) (نوشیدن الکل)
- Prescription (نسخه)
در زبان انگلیسی دو لغت برای نسخه به کار می رود Prescription که لغتی بسیار رسمی بوده و Script که در محاوره از آن استفاده می شود.
I’m going to give you a prescription
من به شما یک نسخه خواهم داد
- Acute (شدید)
در مراکز درمانی کمتر از لغاتی مانند Severe و bad به منظور درد شدید استفاده می شود در عوض لغت Acute کاربرد بیشتری دارد.
Is the pain acute ?
آیا درد شدید است؟
Deteriorating (بدتر شدن)
در شرایطی که حال و شرایط بیمار در حال بدتر و وخیم تر شدن است از فعل deteriorating استفاده می شود.
His condition is deteriorating.
شرایط او در حال بدتر شدن است.
- Benign (خوش خیم، غیر سرطانی)
در بسیاری از متون و کنفرانس های پزشکی برای تومورها و غددی که سرطانی نیستند از این لغت استفاده می شود.
Your tumor is benign
تومور شما غیر سرطانی (خوش خیم) است
Your tumor is malignant.
- Bruise (کبودی)
به هر نوع تغییر رنگ در پوست در زبان انگلیسی bruise گفته می شود.
How did you get these bruises? این کبودی ها چگونه بوجود آمدن؟
- Cast (گج دست یا پا)
در هنگام ایجاد شکستگی یا در رفتگی ، پزشکان آن نقطه از بدن را گج می گیرند.
?How did you get these bruises
این کبودی ها چطور ایجاد شد؟
- Crutches (عصای زیر بغل)
عصاهایی که در هنگام شکستگی پا زیر بغل می گذارید Crutches می گویند.
We have some crutches you can use.
عصایی داریم که می توانید از ان استفاده کنید.
- “family history” یا family medical history ( تاریخچه پزشکی بیمار)
Health professional = متخصص درمان
health care = توجه به سلامت
health care system = سیستم توجه به سلامت
health worker = کارمند بخش سلامت
tetanus = کزاز
infection = عفونت
infectious disease = بیماری عفونی
sore throat = عفونت گلو
Let me take your vitals.
بگذار علایم حیاتی شما رو بگیرم.
Let me take (feel) your pulse.
بگذار نبض شما رو بگیرم.
headache سردرد
backache پشت درد
amnesia بيماري فراموشي
anemia کم خوني
bloodshed خونريزي
brain sickness نقص عقل
bladder stone سنگ مثانه
cancer سرطان
tooth ache دندان درد
chicken pox آبله مرغان
constipate يبوست
depression افسردگي
ear ache گوش درد
eye sore چشم درد
flu آنفلو آنزا
fever تب
heart ache قلب درد
heat stroke گرما زدگي
hypertension فشار خون
hysteria تشنج عصبي
leprosy جذام
madness جنون
plague طاعون
measles سرخک
pearl white آب مرواريد
vomiting تهوع
Cholera وبا
epilepsy صرع
gripe = دل پیچه
spasm = اسپاسم
cramp = گرفتگی عضلات، درد شکم
diarrhea = اسهال
running = بیرون روی
antidepressant = قرص ضد افسردگی
hypoxia = کمبود اکسیژن در بافت بدن
contraception = جلوگیری از حامله شدن
anticoagulant (n.) = قرص ضد انعقاد
seizure (n.) = تشنج
mental disorder = اختلال روانی
tranquilizer (n.) = قرص آرام بخش
pain killer, pain reliever = قرص مسکن
antiseptic (n.) = داروی ضد عفونی کننده
مشاوران ما در مرکز زبان هیراد هم اکنون آماده پاسخگویی به سوالات شما دراین زمینه می باشند.
ارتباط در واتس اپ: کارشناسان آنلاین
ساعت کاری این بخش: 9 الی 20:30
جستجو
پست های اخیر
دستهها
مشاوران ما در مرکز زبان هیراد هم اکنون آماده پاسخگویی به سوالات شما می باشند.
ارتباط در واتس اپ: کارشناسان آنلاین
ساعت کاری این بخش: 9 الی 20:30